UK Vintage Radio Repair and Restoration Powered By Google Custom Search Vintage Radio and TV Service Data

Go Back   UK Vintage Radio Repair and Restoration Discussion Forum > General Vintage Technology > Websites

Notices

Websites Found an interesting website? Post the details here and share it with the rest of us. Please stick to websites that are in some way related to our hobby/interest.

Closed Thread
 
Thread Tools
Old 29th May 2015, 4:20 pm   #1
neutronic
Pentode
 
neutronic's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Location: Bergen, North Holland, The Netherlands
Posts: 180
Default German-English technical dictionary:

Lot of people are collecting and repairing those large German sets of the fifties and sixties.
Thus in need of reading the original service documentation.
Because by using the Google translation you don´t always get the correct technical answers.
And there are probably only few other sources for old German radio terminology.
Maybe this site can help.:
http://www.welt-der-alten-radios.de/...eutsch-27.html

Jard N.
neutronic is offline  
Old 29th May 2015, 5:02 pm   #2
paulsherwin
Moderator
 
paulsherwin's Avatar
 
Join Date: Jun 2003
Location: Oxford, UK
Posts: 27,947
Default Re: German-English technical dictionary:

Very useful link, thankyou.
paulsherwin is offline  
Old 29th May 2015, 6:37 pm   #3
emeritus
Dekatron
 
Join Date: Jan 2012
Location: Brentwood, Essex, UK.
Posts: 5,339
Default Re: German-English technical dictionary:

I have the German-English-(and French) volume of a technical dictionary (second edition, 1955) that is roughly contemporaneous with that era. If you are having problems with any words, PM me and I will see if they are listed.
Attached Files
File Type: pdf tech dict. t....pdf (92.1 KB, 241 views)
emeritus is offline  
Old 30th May 2015, 8:52 am   #4
lesmw0sec
Octode
 
Join Date: Jul 2009
Location: Carmel, Llannerchymedd, Anglesey, UK.
Posts: 1,507
Default Re: German-English technical dictionary:

Normally, German-English translations work very well, but I well recall an English version of a Siemens data book where an analogue IC was available in three types: "Medium", "Fast" and "Damned Fast"!

Well - it was correct!
lesmw0sec is offline  
Old 30th May 2015, 8:37 pm   #5
Herald1360
Dekatron
 
Herald1360's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Leominster, Herefordshire, UK.
Posts: 16,535
Default Re: German-English technical dictionary:

My favourite work related one is a part description which went to Germany as a "choke assembly" ( it was two large inductors in a frame) and came back as a "throttle valve assembly". Methinks some confusion with automotive parts had occurred.

That also involved Siemens.
__________________
....__________
....|____||__|__\_____
.=.| _---\__|__|_---_|.
.........O..Chris....O
Herald1360 is offline  
Old 31st May 2015, 5:26 pm   #6
mole42uk
Nonode
 
mole42uk's Avatar
 
Join Date: Aug 2010
Location: Resolven, Wales; and Bristol, England
Posts: 2,608
Default Re: German-English technical dictionary:

Quote:
Originally Posted by neutronic View Post
A superbly useful link, thank you.
I am translating the service manual for a UNIGOR 3n multimeter at the moment, and your link will be very useful. My partner speaks German, but some technical terms cause her a bit of head-scratching.
__________________
Richard

Index:
recursive loop: see recursive loop
mole42uk is offline  
Old 31st May 2015, 9:16 pm   #7
emeritus
Dekatron
 
Join Date: Jan 2012
Location: Brentwood, Essex, UK.
Posts: 5,339
Default Re: German-English technical dictionary:

It can take some years for technical expressions used in innovative technologies to appear in the technical dictionaries. I remember circa 1980 that we were puzzled to find English abstracts of German documents referring to circuits as "Blocking Oscillators" when they were clearly outputting DC. The circuits proved to be Flyback Converters, "Sperrwandler" in the German original, the circuits being of the type where current is first made to flow in an inductor and is then turned off, the conversion taking place after the supply current has been interrupted. We had to ask a technical contact in Germany to find this out. The contemporary professional translators had evidently done their best: "Sperr" can mean "block" in the sense of turning off, while possible meanings of "Wandler" include oscillator, transformer and converter. They had probably heard of blocking oscillators, but were insufficiently familiar with circuitry to realise that the circuits in question were not of that type.

In the early 1970's I do recall seeing devices in the product line of a US company's high-performance comparators being described as "Fast" and Damn Fast", so the Germans were probably just following American terminology
emeritus is offline  
Old 2nd Jun 2015, 8:04 pm   #8
G6Tanuki
Dekatron
 
G6Tanuki's Avatar
 
Join Date: Apr 2012
Location: Wiltshire, UK.
Posts: 13,998
Default Re: German-English technical dictionary:

The Germans also have a literal-constructionalist approach to naming animals: http://www.babbel.com/magazine/funny...ames-in-german

You can usually work out a translation if you deconstruct the individual components of a composite word: "Netzteil" being "power supply", "Zwischenfrequenz" is intermediate-frequency, "Endstufe" being "[final|output] stage", "Abstimmung" being tuning, and anything with "kraft-" in it invariably meaning 'power' in the sense of power-output rather than power-supply.

"Verstärker" is always found compounded too, as in Zwischenfrequenz- or Niederfrequenz-Verstärker [IF- or AF-amplifier].

Last edited by G6Tanuki; 2nd Jun 2015 at 8:17 pm.
G6Tanuki is offline  
Closed Thread




All times are GMT +1. The time now is 9:47 pm.


All information and advice on this forum is subject to the WARNING AND DISCLAIMER located at https://www.vintage-radio.net/rules.html.
Failure to heed this warning may result in death or serious injury to yourself and/or others.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Copyright ©2002 - 2023, Paul Stenning.